Palabras

Si usted acaba de entrar por primera vez en este blog o es relativamente reciente en su presencia por estos lares seguro dudara de mi cordura, pensara que ya me vuelto loco y que la presión pudo finalmente conmigo y he perdido el poco juicio mental que me quedaba. Sin embargo, si ya lleva un tiempo aquí, seguramente recordara una entrada parecida, en la cual el titulo parecía haber sido formado por letras agrupadas de manera incongruente y luego vimos que si tenían un sentido. Pues, nuevamente, las letras del título si tienen sentido.

Antes que nada,  me gustaría dedicarle esta entrada al amigo Miguel Ángel, de la maravillosa bitácora denominada “Memoria Residual”. Yayo, te dedico esta entrada, puesto que sé que su tema te encantara, ya que en esta ocasión, la agrupación aparentemente incongruente no denomina una comida (como la vez anterior), sino que se trata del exótico nombre de un pueblo… un pequeño pueblo de la isla de Anglesey, en Gales… Esos que tanto te gusta descubrir ;) . Veamos entonces de que se trata:

Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch es el nombre de un pueblo de la isla de Anglesey, en Gales; a menudo abreviado Llanfair PG o Llanfairpwllgwyngyll, es el topónimo más largo del Reino Unido y el tercero más largo del mundo. Pero ¿Qué significa?

Pues, en galés, el nombre del pueblo significa «La iglesia de Santa María en el hueco del avellano blanco, cerca de un torbellino rápido; y la iglesia de San Tisilo, cerca de la gruta roja». Vaya nombre ¿Cierto?… Pero, como llega una pequeña ciudad del norte de Gales a tener un nombre como este.

Pues todo sucede en los años de 1860. El consejo del pueblo deseaba obtener el privilegio de tener el nombre más largo de una estación ferroviaria en Gran Bretaña y pues… no se le ocurrió mejor idea que llamar a su pueblito Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, consiguiendo así, sin dudas alguna, su objetivo:

Cartel de la estación del pueblo.

Cartel de la estación del pueblo.

Pero otra duda debe asaltar su cabeza, así como asalto la mía en su momento: ¿Todo ese conjunto de letras, puede pronunciarse de alguna manera? Pues sí, pero para ello, el interlocutor debe de poder hablar en AFI (aquí más info sobre este). En AFI, el nombre completo del pueblo se pronuncia como sigue:

[ˌɬan.vair.puɬ.ˌɡwɪ̈n.ɡɪ̈ɬ.ɡo.ˌɡer.ə.ˌχwərn.ˌdrob.uɬ.ˌɬan.tɪ̈s.ˌil.jo.ˌɡo.ɡo.ˈɡoːχ], o bien [ɪ] en lugar de [ɪ̈] y [pʊɬ, drob.ʊɬ] en lugar de [puɬ, drob.uɬ].

Es casi obvio que ninguno de nosotros ha logrado pronunciar siquiera el inicio del nombre, pero no se desanimen, si saben ingles también pueden pronunciar el nombre, aunque, claro está, no es lo mismo en cuanto a la perfección lingüística, pero funcionaria, al menos, para sacar el pasaje de tren en caso de querer visitar la ciudad. En el idioma anglosajón, el nombre se pronunciaría así:

Llan-vire-pooll-guin-gill-go-ger-u-queern-drob-ooll-llandus-ilio-gogo-goch.

Finalmente, también pueden traducirlo al español, aunque de una manera muy imperfecta. La pronunciación puede aproximarse en español como:

Hlan-vair-puhl-güin-guihl-go-gue-ra-juern-drob-uhl-hlan-ti-si-lio-go-go-goj

Aquí, el grupo hl representa una consonante inexistente en español: la consonante fricativa lateral alveolar sorda, que se representa en galés como ll y en el AFI como [ɬ].

No hace falta decir que el pequeño pueblo es un destino turístico muy visitado. Los turistas suelen fotografiarse junto al cartel que indica el nombre de la ciudad, o el de hacer sellar el pasaporte en el ayuntamiento local.

Así que, ya saben, si quieren visitar algún pueblo cuyo nombre no puedan pronunciar, solo deben sacar boleto para el próximo trasporte hacia Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.

Fuente: Wikipedia

Pd) Aviso: Por diferentes motivos, no contare con un proveedor de internet propio en las próximas semanas. Como consecuencia de esto, mis visitas a este sitio, al igual que la aparición de entradas en esta bitácora se verán reducidas ampliamente. Sin embargo me daré una vuelta cada vez que pueda acceder a algún ordenador con conexión a internet. Saludo!! Y espero que sepan disculpar

Popularity: 3% [?]

Todos, o probablemente la mayoría de nosotros, conocemos y utilizamos la palabra sibarita. Generalmente usamos este término para referirnos a alguien de gustos refinados, lujosos, o exquisitos, según el contexto en el que nos hallemos. Nos referimos a los amantes de la buena vida. Pero ¿Por qué usamos este término? ¿De dónde vienen los Sibaritas? Leer el resto de esta entrada »
La terminología, o palabra para ser más precisos, de la que les hablo se trata del termino defenestrar, o defenestración (según el caso). Actualmente se entiende por defenestrar apartar drásticamente a alguien de su puesto, pero eso, repito, es hoy en día. Antiguamente, el término era utilizado de manera mucho más literal y venia de las raíces “De” (de, desde) y “fenestra” (ventana). En otras palabras, antiguamente significaba tirar algo (o alguien) por una ventana. Un método fácil y rápido que lo checos utilizaron para deshacerse de competidores molestos en ciertas oportunidades. Leer el resto de esta entrada »

Seguramente, al leer el conjunto de letras que encabeza la entrada se preguntaran si tiene algún sentido lo que escribí, o, más probablemente, si me he vuelto loco. Sin embargo, seguramente a muchos les sorprenderá saber que lo que escribí si tiene sentido, y (aunque aun dudo un poco de ellos) yo no estoy del todo loco.

Sin embargo, aunque lo crean imposible, lo que escribi no es la palabra completa, pues era muy larga, la correcta es esta:

lopadotemakhoselakhogaleokranioleipsanodrimypotrimmatosilphiokara

bomelitokatakekhymenokikhlepikossyphophattoperisteralektryonoptekeph

alliokinklopeleiolagōiosiraiobaphētraganopterygon,

también llamado lopadono para abreviar, y es el nombre de un plato culinario ficticio mencionado en la comedia Las asambleístas de Aristófanes, y es, obviamente, la palabra más largo del idioma griego (aunque sospecho que también es la más larga que existe sin importar el idioma).

El término original griego consta de 171 caracteres, que no corresponde forzosamente con la transliteración latina, y que sigue la norma de transliteración que se adopta aquí de 182 letras. Es conocida desde hace siglos como la palabra más larga y el diccionario Liddell & Scott la traduce como: «nombre de un plato compuesto de toda clase de delicatessen, pescado, carne, aves de corral y salsas».

Pero, ¿De que se trataba este plato cuyo nombre es la palabra más larga? Pues el plato era un fricasé, compuesto de 17 ingredientes amargos y dulces, tales como los sesos, la miel, el vinagre, el pescado y los pepinos. El caso es que durante el trascurso de la obra, la creación de dicho plato intenta instaurar la paridad.: Las mujeres crean este plato con el fin de que pueda satisfacer los gustos de todos.

Por cierto, si quieren preparar este plato ustedes mismos, para alguna cena o algo así, aquí les dejo la lista completa de ingredientes:

  1. rodajas de pescado
  2. pescado de la subclase de los elasmobranquios (tiburón o raya)
  3. hemiscylliidae podrido o cabeza de pequeño tiburón
  4. silfio, aparentemente un tipo de ferula
  5. una clase de braquiuro, escaroboideo, o crustáceo
  6. águila
  7. queso
  8. miel fluida
  9. zorzal

10.  pescado de mar o mirlo

11.  paloma torcaz

12.  paloma bravía

13.  gallo rojo

14.  cabeza asada de zampullín común

15.  liebre, que podría tratarse tanto de un género de ave como de una liebre de mar

16.  vino nuevo hervido

17.  frutas o alimentos crudos

18.  alas, aletas de pez

No creo que sea muy rico, pero suerte con ello!

Fuente: Wikipedía: Artículo de Lopadono


Popularity: 21% [?]

Bienvenidos a la historia

Hola, yo soy Uriel, el encargado de este blog, que busca expresar la historia de otro modo. Espero que encuentren lo que buscan y disfuten de la informacion que les puedo brindar. Muchas gracias por haber entrado y mucha suerte.

Traductor

    Translate to:

Busca Aquí

Tu Opinion Importa

Calendario

abril 2012
D L M X J V S
« mar    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

La Frase de Hoy

Siguenos en Twitter:

Siguenos en Facebook

Etiquetas

Historias Antiguas

  • La Historia de la Cabeza de Haydn

    Hablaremos hoy de cómo Haydn perdió su cabeza, literalmente, aunque, afortunadamente para nuestro músico, esto le sucedió ya de muerto.

  • ¿Napoleón Suicida?

    Con un día de retraso a lo prometido, aquí está la entrada. La última anécdota había tenido como protagonista a un individuo que se destacó en su historia como un gran militar y estratega. Hoy seguiremos un poco en ese aspecto,  y hablaremos de otro genio militar, me refiero al Gran Corso, Napoleón Bonaparte. Es [...]

  • Niccolò Paganini: El Violinista Diabólico (II)

    Seguimos hoy con la historia del gran violinista, Niccolò Paganini, y de como “vendió” su alma al diablo por su talento musical. Lo cierto es que Paganini tenía un talento extraordinario para tocar el violín, sus técnicas eran únicas, y su música de lo más hermosa. Tal era la habilidad del italiano que la gente [...]

Saberhistoria También está en:

Historiador.Net
Historiador.net

Wikio:Top de Blog
Wikio – Top Blogs

Bitacoras.com
Bitacoras.com
laBlogoteca

RedArgentina

PaperBlog
Paperblog : Los mejores artículos de los blogs

BloosterBlog





To Fuse
Comparte tu enlace en To Fuse